Anime: Rampo Kitan: Game of
Laplace
乱歩奇譚 Game of
Laplace
(Ranpo Kitan Gēmu Obu Rapurasu)
Artist: Amazarashi
Type: Opening
Romaji:
kirekaketa gaitou ni terasarete
meimetsu kurikaesu hitobito no
kage
GOMU no nioi to kuuki no shimerike
seijaku to yobu ni wa hanahada
taben
shitagatte sadamaranu shiten
hoshi wo subette touhoku ni ruten
ga ga muragatte douse muda datte
yume ni yakeochite ato wa nan mo nee
yukisaki no nai joushaken
shigan no owari no yuukei
chikyuu no ura no kouya e
hayaku tsuretette kure
natsu no niwa ni inu no hone
shishi ruirui no hizuke
sore wo funzukete asu e
kikanshien no onpu de
chi wo haku made wa utae
houshajou kita no yamase
soko ni saita hana de sae
boutoku wa yurusarete
boku wa shita uchi wo shita kono
machi e
iya, shita uchi wo shita no wa
machi no hou de
sunaba ni kodomora no shinwa
taikei
sono hitotsubugoto kami wa
yadotte
karamatte kirenu shakaisei
midari ni koete tsuba wo hakikake
ga ga fusagatte raise utagatte
buzama ni moete ato wa nan mo nee
kemono to hito no bunkiten
inochi ni takaru ginbae
seishi wa reichi no junrei
shinu ni wa hayai kousetsu
kokudouzoi no RABU HOTERU
TOWAIRAITO junketsu de
kotoba tarazu no yoake
kitsu onteki na yo no hate
sore wo nomikonde wa museru
ketsuro ni shitataru KAATEN
inochi ga ima yake ochite
shadou ni fuyu no gingakei
TORAKKU no nidai ni matagatte
saigetsu ga toori sugita
kousaten de outen shite chi wo
nagashiteita
madogoshi ni sore wo miteitara
inochi ga jirijiri to
kogeru oto wo kiita
SUPIIDO to masatsu hibana wo chirashite
SUPIIDO to masatsu naizou wo kogashite
tainai ni hassha no kiteki
ketsueki wa touhi no rosen
tabidatte wa chikazuite
hanareteku no wa doushite?
iradachi wa nao sakende
hibiwareta kyou no fuukei
chihyou ni ugatsu sasakure
nigatsu wa muku na nanbasen
SUPIIDO to masatsu naizou kogashite
Kanji:
切れかけた街灯に照らされて 明滅繰り返す人々の影
ゴムの匂いと空気の湿り気 静寂と呼ぶには、はなはだ多弁
したがって 定まらぬ視点 星を滑って 東北に流転
蛾が群がって どうせ無駄だって 夢に焼け落ちて あとは何もねえ
行き先のない乗車券 此岸の終わりの夕景
地球の裏の荒野へ 早く連れてってくれ
夏の庭に犬の骨 死屍累々の日付
それを踏んづけて明日へ 気管支炎の音符で
血を吐くまで歌え 放射状 北の山背
そこに咲いた花でさえ 冒涜は許されて
僕は舌打ちをしたこの街へ いや、舌打ちしたのは街の方で
砂場に子供らの神話体系 その一粒ごと神は宿って
絡まって 切れぬ社会性 みだりに越えて 唾を吐き掛け
我が塞がって 来世疑って 無様に燃えて あとは何もねえ
獣と人の分岐点 命にたかる銀蠅
精子は霊地の巡礼 死ぬには早い降雪
国道沿いのラブホテル トワイライト純潔で
言葉足らずの夜明け 吃音的な世の果て
それを飲み込んでは咽せる 結露に滴るカーテン
命が今焼け落ちて 車道に冬の銀河系
トラックの荷台に跨がって 歳月が通り過ぎた
交差点で横転して 血を流していた
窓越しにそれを見ていたら 命がじりじりと焦げる音を聞いた
スピードと摩擦 火花を散らして
スピードと摩擦 内臓を焦がして
体内に発車の汽笛 血液は逃避の路線
旅立っては近づいて 離れてくのはどうして?
苛立ちは尚叫んで ひび割れた今日の風景
地表にうがつささくれ 二月は無垢な難破船
スピードと摩擦 内臓を焦がして
English:
Lit up by the half-dead street
lights
The shadows of people flicker on
and off
With the smell of rubber and
moisture in the air
There's too much talk to call
this silence
Therefore, my point of view can't
stay fixed
Slips over the stars and switches
on to the northeast
Moths gather, but it's futile
anyway
They'll burn down in their
dreams, and there'll be nothing left
A ticket with no destination
An evening scenery at the end
this life
Take me fast, to the wasteland
At the other side of the earth
Dog bones in the garden at
summer,
Dates marked on piles of corpses
I'll step on all that to head for
tomorrow,
With the notes of bronchitis
Sing until you spit up blood
The cold winds from the northern
mountains
Radiates all around
And even the flowers blooming
there
Is allowed to blaspheme
I clicked my tongue at this town
-No, it's the town that clicked
its tongue
There's a system of myths of the
children in the sandbox,
And a god dwells in each grain of
the sand
I get tangled, in this
inseparable sociality
I cross over carelessly and spit
at them
I close myself up and doubt the
afterlife
I'll burn down in an unsightly
way, and there'll be nothing left
On the division point of beasts
and men
Silver flies swarm around life
Sperms make a pilgrimage to
sacred grounds
It's too early to die in the
snowfall
A love hotel along the highway
In the chaste twilight
With loss of words in dawn
The end of world is stammering
I choke as I swallow it down
The curtain drips with dew
Now life burns down
On the road is a winter galaxy
Straddling on the back of a
truck, the years passed by
Flipped over at an intersection,
and shed blood
As I watched it out the window, I
heard the crackling sound of life burning
Speed and friction, sending off
sparks
Speed and friction, burning my
organs
There's a departing whistle in my
body
Blood is my escape route
Whenever I set out on a journey
and come closer
Why does it drift farther away?
I scream with increased
irritation
Today's scenery is fractured
A piece of it pierces the ground
February is an innocent shipwreck
Speed and friction, burning my
organs.
Here is the video:
No comments:
Post a Comment