Anime: Terror in
Resonance 残响のテロル
(Zankyou no Terror)
Artist: Aimer
Type: Ending
Romaji:
Darka umi o maite wa kurenai ka
boku no zujō ni
shizunde yuku sakana to taiyō o
abitai no da
azayakana michi
tsumazuite kieru mahō
pureparāto goshi ni mieru
hibiwareta sora
haikyo no okujō ni
tadoritsuku watage no
sasayaki o kakomu
bokura wa uta
haiiro no chijō ni
kazarareta hikari no
todoroki o matou
bokura wa hanataba
mushirareta tsubasa o
kotoba
fukikaesu ikimo naku
tsuyayaka ni chiru
umidori
michibiki no mannaka ni
usotsuki no hoshi
matataki
michibiite wa tsukihanashi
fune o kogu
mayonaka no umi
zankyō no shiokazeto
moesakaru sekai ni
hō o uzume
hishimeku koe tachi no
uzumaki no tada naka
te o tsunagi hari no ame o kuguru no
kure teku zekkei ni
ochiteku sakasama no
kagerō to asobi
jikan to odoru no
haikyo no okujō ni
tadoritsuku watage no
sasayaki o kakomu
bokura wa uta
haiiro no chijō ni
kazarareta hikari no
todoroki o matou
bokura wa hanataba
dareka umi o maite wa kurenai ka
bokura no tenjō ni
boku no zujō ni
shizunde yuku sakana to taiyō o
abitai no da
azayakana michi
tsumazuite kieru mahō
pureparāto goshi ni mieru
hibiwareta sora
haikyo no okujō ni
tadoritsuku watage no
sasayaki o kakomu
bokura wa uta
haiiro no chijō ni
kazarareta hikari no
todoroki o matou
bokura wa hanataba
mushirareta tsubasa o
kotoba
fukikaesu ikimo naku
tsuyayaka ni chiru
umidori
michibiki no mannaka ni
usotsuki no hoshi
matataki
michibiite wa tsukihanashi
fune o kogu
mayonaka no umi
zankyō no shiokazeto
moesakaru sekai ni
hō o uzume
hishimeku koe tachi no
uzumaki no tada naka
te o tsunagi hari no ame o kuguru no
kure teku zekkei ni
ochiteku sakasama no
kagerō to asobi
jikan to odoru no
haikyo no okujō ni
tadoritsuku watage no
sasayaki o kakomu
bokura wa uta
haiiro no chijō ni
kazarareta hikari no
todoroki o matou
bokura wa hanataba
dareka umi o maite wa kurenai ka
bokura no tenjō ni
Kanji:
誰か海を撒いてはくれないか
ぼくの頭上に
沈んでゆく魚と太陽を
浴びたいのだ
あざやかな未知
躓いて消える魔法
プレパラート越しに見える
ひび割れた空
廃墟の屋上に
辿り着く綿毛の
囁きをかこむ
ぼくらはうた
灰色の地上に
飾られたひかりの
轟きを纏う
ぼくらは花束
毟られた翼を
ことば
ふきかえす息もなく
艶やかに散る
海鳥
満ち引きの真ん中に
嘘つきの星
またたき
導いては突き放し
船を漕ぐ
真夜中の海
残響の潮風と
燃えさかる世界に
頬をうずめ
ひしめく声たちの
うずまきのただなか
手をつなぎ針の雨をくぐるの
暮れてく絶景に
おちてく逆さまの
陽炎とあそび
時間と踊るの
廃墟の屋上に
辿り着く綿毛の
囁きをかこむ
ぼくらはうた
灰色の地上に
飾られたひかりの
轟きを纏う
ぼくらは花束
誰か海を撒いてはくれないか
ぼくらの天井に
English:
English:
Won't someone spread the ocean
over my head
I want to be bathed in
sinking fish and sunlight
The vivid unknown
The magic that disappears when I
stumble
The cracked sky visible beyond
the preparations
On the rooftops of the ruins
Enclosing the whispering of
struggling downy feathers
We are a song
On the gray earth
Clad in the roar
of the scattered light
We are a bouquet
Plucked wings
Words
Blown backwards without a breath
Scattering beautifully
Sea bird
In the midst of the ebb and flow
A lying star
twinkling in the sky
Leading us away
We row our boat
A midnight sea
A resonating salty wind and
a brightly burning world
cover my cheeks
In the middle of a whirlpool
made of crowded voices
I hold your hand and go under the
rain of needles
In the darkening scenery
I play with a falling
upside-down heat haze
and dance with time
On the rooftops of the ruins
Enclosing the whispering of
struggling downy feathers
We are a song
On the gray earth
Clad in the roar
of the scattered light
We are a bouquet
Won't someone spread the ocean
on our ceiling
Here is the video:
No comments:
Post a Comment