Monday, 12 November 2012

Kageri no Fuin Hachiyo-shou ver 翳りの封印 HACHIYO-SHO Ver.


Anime: Haruka: Beyond the Stream of Time ~A Tale of the
            Eight Guardians~ 
            遙かなる時空の中で ~八葉抄~ 
            (Harukanaru Toki no Naka de ~Hachiyou Shou~)

Artist: Akira Ishida 

Type: Fifth Ending


Romaji:

Kaze ni hagureta tori wa
nai te nakama e to kaeru
koe o mota nai chō wa
tsugeru omoi saenai

yokogao ni nokoru kageri no fūin jubaku ni nite

mune ni binetsu ga yadotta
sore o kokoro to yobu no ka
kowareru made wa
omae no soba ni iru

dōshite omae wa warau
dōshite omae wa naite iru
hana o kirei to itta
chiru tame ni saku hana o

hitomi o tojite mo omae no sugata ga naze kienai

mune ni binetsu ga hirogaru
soshite itoshisa shiru no ka
setsuna no naka ni
omae o kakushitai

harukanaru toki e inochi no fūin omae ga toku

mune ni hikari o kanjita
kore ga ai da toyuu no ka
kowaretakunai
omae no soba ni iru 


Kanji:

風にはぐれた鳥は
鳴いて仲間へと帰る
声を持たない蝶は
告げる想いさえない

横顔に残る 翳りの封印 呪縛に似て

胸に微熱が宿った
それを心と呼ぶのか
壊れるまでは
おまえのそばにいる

どうして おまえは笑う
どうして おまえは泣いている
花をきれいと言った
散る為に咲く花を

瞳を閉じても おまえの姿が 何故消えない

胸に微熱が広がる
そして愛しさ知るのか
刹那の中に
おまえをかくしたい

遙かなときへいのちの封印 おまえが解く

胸に光を感じた
これが愛だというのか
壊れたくない
おまえのそばにいる


English:

A bird lost in the winds
cries out and returns to it's flock.
Butterflies that have no voice
can't even convey their feelings.

This seal of darkness that remains on my face is like a curse.

A fever dwells in my chest
Is this what they call a heart?
Until it breaks down
I will remain by your side

Why do you laugh?
Why are you crying?
The flowers you said were beautiful
bloom only so that they may fall.

Why doesn't your form disappear even when I close my eyes?

The fever in my chest spreads
and does it know about love?
I want to hide you
within this moment

In a faraway time you unfasten the seal of life.

I felt a light in my chest
Is this what they call love?
I don't want it to break
I will remain by your side


Here is the video: 




No comments:

Post a Comment