nei tuoi occhi affinché la tristezza non abbia la meglio
何処か 消えてゆきそう 君の瞳 遠くを見ていると
痛む 胸の音 せわしなく 早鐘を打つ
吐息 零れて 上手く 微笑えないよ
君にとらわれてしまいそうで 君に拒まれてしまいそうで
心臆病になってゆくよ どうか答えを言わないで いつまでも
Chiama, ti prego, il moi nome affinché la tristezza non abbia la meglio
何も 間違わない 正しさが どこかにあるのなら
誰も 嘆かない 優しさを 捜し続けたい
君の 強さも 弱さも 解りたいよ
君に届きそうなこの指が 君に届かないこの想いが
明日を壊すことに怯えてる だけど 諦めたくないよ 胸が痛い
願うことで 全てが 叶うと思っていた
我侭な時間は 終わりにしよう
はりつめた 孤独の その先に 覗いている
僅かな 光に 向かって 歩き出そう
君に届きそうなこの指が 君に届かないこの想いが
君を失くすことに震えてる だけど 諦めたくないよ いつまでも
English:
I beg of you, reflect me in your
eyes, so I will not drown in sorrow
Your eyes are gazing to a faraway
fading place
Ringing the bell inside my
painful heart
My sigh escapes from my mouth,
and I can’t smile well
As if I am a prisoner of yours,
as if I am rejected by you
I’ll keep the cries of cowardice in my heart,
no matter if you answer me, forever
I beg of you, call my name, so
that I shall not drown in sorrow
No matter how mistaken I am, if I
am right somewhere
Everyone still wants to search
for a gentle way to escape from grief
I want to know everything about
you, your strength and your weakness
My fingers may touch you, but my
feelings cannot reach you
I am scared of the broken tomorrow,
but even if my heart hurts I still will never give up
I thought that all my hopes and
wishes would come true
And now I will put an end to
those selfish moments
My loneliness has stretched so
far that I am now seeing it in my future
But I will still head and walk
toward the faint light
My fingers may touch you, but my
feelings cannot reach you
I tremble in fear thinking of
losing you, but I still will never give up, ever
No comments:
Post a Comment