Tuesday, 29 May 2012

Rikai to Hakai e no Prelude 理解と破壊へのプレリュード


Anime: Fafner in the Azure: Heaven and Earth 
            蒼穹のファフナー Dead Aggressor HEAVEN AND EARTH 
            (Sōkyū no Fafner: Dead Aggressor: Heaven and Earth)

Artist: Angela

Type: Insert


Romaji:

Taiyou ni se wo mukerunda gyakkou de boku ga mienai?
Taiyou ni se wo mukerunda gyakkou de kimi ga mienai

Ayamachi mo shirazu, itami mo osorezu
Akireru kurai no kodomo no youni

Naze itoshii no? Naze mamoru no?
Gutto osaekonda passion sura
Rikai to hakai e no prelude
Nani wo nokosou to yakki ni naru no?
'Kitto wakari aenai' to
Katakuna ni naru hodo, kowashite mitai

Sonzai suru koto ni, riyuu wo sagashiteru?
Subete ga nakunareba kanjou mo nakunari, itami wo ataeru mono kowashite shimaebaii
Sora wa utsukushiku kyoumei to douchou
Tanjun na koto daro? Nani wo kangaeteru no? Kimi no te wo misete yo sawarasete

Taiyou ni se wo mukerunda, gyakkou de boku ga mienai?
Taiyou ni se wo mukerunda, gyakkou de kimi ga mienai

Naze mitomenai no? Naze midasu no?
Sotto nomihoshita mission sura
Boutoku to hametsu e no crossing
Nani wo tsutaeyou to yakki ni naru no?
Masshiro na canvas hodo
Junshin ni mieru hodo, kegashite mitai

Sakkidatta kehai ni dakare
Kanjiru koto wo oboeta
Yuuyami no kehai ni obore
Sabishisa wo shirou to shita yo

Naze itoshii no? Naze mamoru no?
Gutto osaekonda passion sura
Rikai to hakai e no prelude
Nani wo nokosou to yakki ni naru no?
'Kitto wakari aenai' to
Katakuna ni naru hodo, kowashite mitai
Kegashite mitai, majiwattetai

Taiyou ni se wo mukerunda, gyakkou de boku ga mienai?
Taiyou ni se wo mukerunda, gyakkou I'm alone


Kanji:

太陽に背を向けるんだ 逆光で僕が見えない?
太陽に背を向けるんだ 逆光で君が見えない

過ちも知らず 痛みも恐れず
呆れるくらいの子供のように

なぜ愛しいの? なぜ守るの?
ぐっと押さえ込んだpassionすら
理解と破壊へのプレリュード
何を残そうと躍起になるの?
「きっと分かり合えない」と
かたくなになるほど 壊してみたい

存在する事に 理由を探してる?
全てが無くなれば感情も無くなり 痛みを与えるモノ壊してしまえばいい
蒼穹は美しく共鳴と同調
単純な事だろ?何を考えてるの? 君の手を見せてよ触らせて

太陽に背を向けるんだ 逆光で僕が見えない?
太陽に背を向けるんだ 逆光で君が見えない

なぜ認めないの? なぜ乱すの?
そっと飲み干したmissionすら
冒涜と破滅へのクロッシング
何を伝えようと躍起になるの?
真っ白なキャンバスほど
純真にみえるほど 汚してみたい

殺気立った気配に抱かれ
感じる事を覚えた
夕闇の気配に溺れ
寂しさを知ろうとしたよ

なぜ愛しいの? なぜ守るの?
ぐっと押さえ込んだpassionすら
理解と破壊へのプレリュード
何を残そうと躍起になるの?
「きっと分かり合えない」と
かたくなになるほど 壊してみたい
汚してみたい 交わってたい

太陽に背を向けるんだ 逆光で僕が見えない?
太陽に背を向けるんだ 逆光
I'm alone


English:

My back turned to the sun, can you see me as I'm backlit?
Your back turned to the sun, I can't see you when you're backli

Neither knowing mistakes not fearing pain
So childlike you'd be amazed

Why is he so dear to you? Why do you protect him?
Even the passion that you firmly suppress
Is the prelude to understanding and destruction
What are you becoming so desperate to leave behind?
As you say, 'We definitely can't understand each other"
To the point that you become stubborn, I want to break you

Are you searching for a reason to exist?
If everything vanishes, your feelings will also vanish, 
you should destroy the one that hurts you so
The blue sky is beautifully aligned and resonant
Isn't it a simple thing? What are you thinking about? 
Let me see and touch your hand

My back turned to the sun, can you see me as I'm backlit?
Your back turned to the sun, I can't see you when you're backlit

Why don't you notice me? Why are you so troubled?
Even the missions you quietly drink down
Are the crossing to sacrilege and ruin
What are you becoming so desperate trying to convey?
I want to defile you to the point where you seem
As pure as a pure white canvas

Embraced by an frenzied presence
I remembered how to feel
Drowning in a twilight presence
I understood loneliness

Why is he so dear to you? Why do you protect him?
Even the passion that you firmly suppress
Is the prelude to understanding and destruction
What are you becoming so desperate to leave behind?
As you say, 'We definitely can't understand each other'
To the point that you become stubborn, I want to break you

My back turned to the sun, can you see me as I'm backlit?
My back turned to the sun, backlit, I'm alone


Here is the video: 


No comments:

Post a Comment