Sunday, 25 May 2014

GO ALL OUT!!


Anime: Free! - Iwatobi Swim Club

Artist: Mamoru Miyano & Daisuke Hirakawa

Album: Free! Character Song Duet Series Vol.4


Romaji:

[Rin] saa, zenryoku o misete miro 
[Rei] ii deshou makemasen
[Rin] saikou o misete yaru 
[Rei] sono shoubu, ukemashita 

[Rei] kocchi no junbi wa tokkuni dekitemasu hajimemashou
        nisshingeppo ni shinka o hatashiteru kono BATTA de
        “utsukushii…”


[Rin] iu ne 
[Rei] touzen 
[Rin] OMAE no jitsuryoku ga
         dono teido MASHI katte ore ga mite yaru ze

[Rei] ikimasu yo 
[Rin] ii ze, kakatte koi!

[All] GO ALL OUT!! omoikiri ATSUku nare kono natsu ni moetsukiro
[Rei] sore de koso, aa
[All] GIRAGIRA taiyou ni maketenai otoranai ikioide mi o kogasu
[Rin] oretachi no, aa
[All] shinken shoubu uramikko NASHI no seishun massakari da

[Rin] kocchi no sugosa wa shitte no toori daro ii dokyou da
        tsui saikin made KANADZUCHI datta toka ARIENAI ze
        “heh, ARIENAI ze”


[Rei] iie 
[Rin] nani ga 
[Rei] sou de wa arimasen
        sono ken wa riron ga kakete itadake de

[Rin] herikutsu ka 
[Rei] mou kanpeki desu!

[All] Oh, PERFECT!! hibana chiru mizu no naka kono natsu ga saikouchou
[Rin] tsutawaru ze, aa
[All] JIRIJIRI shakunetsu ni semegiai niramiai zenryoku de kisoitai
[Rei] bokutachi de, aa
[All] makkou shoubu ippo mo hikanai seishun joutou daro

[All] jissai HANASHI ni naru ka naranai ka
[Rei] ikimasu yo 
[Rin] ii ze, kakatte koi!

[All] GO ALL OUT!! omoikiri ATSUku nare kono natsu ni moetsukiro
[Rei] sore de koso, aa
[All] GIRAGIRA taiyou ni maketenai otoranai ikioide mi o kogasu
[Rin] oretachi no, aa
[All] shinken shoubu uramikko NASHI no seishun massakari da

[Rin] “heh, Rei!! nakanaka yaru janē no”
[Rei] “Rin-san, tsugi wa sara ni utsukushii boku o omiseshimashou.”
[All] “hahahaha”


Kanji:

[凛] さあ、全力を見せてみろ 
[怜] いいでしょう負けません
[凛] 最高を見せてやる 
[怜] その勝負、受けました

[怜] こっちの準備はとっくにできてます はじめましょう
      日進月歩に進化を果たしてる このバッタで
      「美しい…」


[凛] 言うね 
[怜] 当然 
[凛] オマエの実力が
       どの程度マシかって 俺が見てやるぜ

[怜] 行きますよ 
[凛] いいぜ、かかってこい!

[全] GO ALL OUT!! 思い切りアツくなれ この夏に燃え尽きろ
[怜] それでこそ、嗚呼
[全] ギラギラ太陽に 負けてない劣らない 勢いで身を焦がす
[凛] 俺たちの、嗚呼
[全] 真剣勝負 恨みっこナシの青春 真っ盛りだ

[凛] こっちの凄さは知っての通りだろ いい度胸だ
       つい最近までカナヅチだったとか アリエナイぜ
       「へっ、アリエナイぜ」


[怜] いいえ 
[凛] 何が 
[怜] そうではありません
      その件は理論が欠けていただけで

[凛] 屁理屈か 
[怜] もう完璧です!

[全] Oh, PERFECT!! 火花散る水の中 この夏が最高潮
[凛] 伝わるぜ、嗚呼
[全] ジリジリ灼熱に せめぎあいにらみあい 全力で競いたい
[怜] 僕たちで、嗚呼
[全] 真っ向勝負 一歩も引かない青春 上等だろ

[全] 実際ハナシになるかならないか
[怜] 行きますよ 
[凛] いいぜ、かかってこい!

[全] GO ALL OUT!! 思い切りアツくなれ この夏に燃え尽きろ
[怜] それでこそ、嗚呼
[全] ギラギラ太陽に 負けてない劣らない 勢いで身を焦がす
[凛] 俺たちの、嗚呼
[全] 真剣勝負 恨みっこナシの青春 真っ盛りだ

[凛] 「へっ、怜!!なかなかやるじゃねーの」
[
怜] 「凛さん、次はさらに美しい僕をお見せしましょう。」
[全] 「はははは」


English:

[Rin] C’mon, just try to show me your full power! 
[Rei] Fine by me! I won’t lose!
[Rin] I’ll show you the best I’ve got! 
[Rei] Consider your challenge accepted!

[Rei] I’ve already completed all the preparations I need, so let’s begin!
        As expected, your progress is advancing rapidly in an instant
        “How beautiful…”


[Rin] You said it! 
[Rei] Naturally! 
[Rin] Your true strength,
          No matter how much you improve, I’ll make you see!
[Rei] Here I go! 
[Rin] Fine then, bring it on!

[All] Go all out!! Get fired up with everything you’ve got and burn out this summer!
[Rei] I’d expect nothing less, ah!
[All] In the dazzling sunlight, I won’t lose or fall behind! Burning with energy
[Rin] That’s ours, ah!
[All] Playing for keeps with no hard feelings in the height of our youth!

[Rin] You must know how awesome I am, right? You’ve got some nerve!
         And considering you were a complete beginner 
         at swimming until just recently, there’s no way you can win!
         “Heh, there’s no way!”

[Rei] Not at all! 
[Rin] What? 
[Rei] It’s not like that at all!
        I only lacked the proper theory to it, that’s all

[Rin] Are you arguing just for the hell of it? 
[Rei] It’s already perfect!

[All] Oh, perfect!! Scattering sparks in the water at this summer’s peak
[Rin] As we go along, ah!
[All] In the scorching heat, we’ll fight it out and exchange glares! 
       I wanna compete at full power
[Rei] Between us, ah!
[All] Competing head-to-head without giving an inch in the prime of our youth!

[All] Whether reality becomes the stuff of legend or not,
[Rei] Here I go! 
[Rin] Fine then, bring it on!

[All] Go all out!! Get fired up with everything you’ve got 
        and burn out this summer!
[Rei] I’d expect nothing less, ah!
[All] In the dazzling sunlight, I won’t lose or fall behind! Burning with energy
[Rin] That’s ours, ah!
[All] Playing for keeps with no hard feelings in the height of our youth!

[Rin] “Heh, Rei!! You weren’t too bad, huh!”
[Rei] “Rin-san, I’ll show you my beautiful style again next time.”
[All] “Hahahaha!”


Here is the video: 




No comments:

Post a Comment