Anime: Brothers Conflict ブラザーズ コンフリクト
(Burazāzu
Konfurikuto)
Artist: Ken Takeuchi & Hiroshi Kamiya
Album: Brothers Conflict Character Song
Concept Mini
Album 2 “Kodomo”
Romaji:
[Louis] onna no ko no egao wa
boku o SHIAWASE ni suru
[Juli] “oo! sōda na!”
[Louis] dakara boku wa takusan
kimi o egao ni suru ne
[Juli] “oo! yoku zo itta!”
[Louis] yasashii kaze ga fuite kite
maegami ni KISSU shita yo
[Juli] “KISSU da to?!”
[Louis] motto kawaiku shite ageru
[All] donna toki demo bokutachi ga tsuiteru
[All] “daisuki” o mamotte ageru
[Juli] SAKARI no tsuita OSU
tomo kara!
[Louis] “…SAKARI”
[Juli] hikkaite kamitsuite yaru
[All] tsudemo kimi o omotteru yo
datte daiji na kazoku dakara
[Juli] YAKIMOCHI nanka janai zo
omae wa muboubi sugiru
[Louis] “…kawaii ne”
[Juli] RISU ka no chi ga
sawagu no da
SHIPPO ga SURISURI
suru
[Louis] “…n…RISURISU?”
[Juli] omae no kata ni pyonto notte
zen sekai o kanshi suru
[Louis] “…JURI-san kakkoii”
[Juli] hoobukuro ni tojikomete
[All] nijuuyo jikan kahogo ni tsutsumikomu
[All] “daisuki” o mamotte miseru
[Louis] kimi ni niau fuku youi shita
[Juli] “KIREI da…”
[Louis] namida no toki gyu.tte suru ne
[All] sore ga bokura no shimei dakara
[Juli] okotta kao mo KAWAII zo
[Louis] ii nioi no suru egao
[All] arigato, nante
iwaretara
[Louis] (gomen…)
[Juli] (i, ikan!)
[All] sugoku KURAKURA suru
[Juli] RUI ni wa chotto NAISHO da ga
[Louis] JURI-san ni wa NAISHO ni shite ne
[Juli] kazoku janaku
[Louis] imouto janaku
[All] tsutaetai kotoba ga aru yo
kimi dake o itsumo “aishiteru”
kimi dake o itsumo “aishiteru”
Kanji:
[琉生] おんなのこ の えがおは
僕を シアワセに する
[ジュリ]「おお!そーだなっ!」
[琉生] だから 僕は たくさん
きみを えがおに するね
[ジュリ]「おお!よくぞ言った!」
[琉生] やさしい風が ふいてきて
前髪に キッス したよ
[ジュリ]「キッスだと?!」
[琉生] もっと かわいくしてあげる
[全] どんなときでも 僕たちがついてる
[全] どんなときでも 僕たちがついてる
[全]「だいすき」を守ってあげる
[ジュリ] サカリのついたオス共から!
[琉生]「…サカリ」
[ジュリ] ひっかいて 噛みついてやる
[全] いつでもきみを 想ってるよ
だって 大事な家族だから
[ジュリ] ヤキモチなんかじゃないぞ
おまえは 無防備すぎる
[琉生]「…かわいい ね」
[ジュリ] リス科の血が騒ぐのだ
シッポがスリスリする
[琉生] 「…ん…リスリス?」
[全] おまえの肩に ぴょんと乗って
[ジュリ] 全世界を 監視する
[琉生] 「…ジュリさん…かっこいい」
[ジュリ] ほお袋に 閉じ込めて
[全] 24時間 過保護に包み込む
[全]「だいすき」を守ってみせる
[琉生] きみに 似合う服 用意した
[ジュリ]「キレイだ...」
[琉生] 涙のとき ぎゅっ。ってするね
[全] それが 僕らの使命だから
[ジュリ] 怒った顔もカワイイぞ
[琉生] いい匂いのする えがお
[全] ありがと、なんて言われたら
[琉生](ごめん…)
[ジュリ](い、いかん!)
[全] すごくクラクラする
[ジュリ] ルイにはちょっとナイショだが
[琉生] ジュリさんには ナイショに してね
[ジュリ] 家族じゃなく
[琉生] 妹じゃなく
[全] 伝えたい言葉が あるよ
きみだけを いつも「あいしてる」
きみだけを いつも「あいしてる」
English:
[Louis] A girl’s smiling
face
Makes me happy
[Juli] “Ooh! That’s right!”
[Louis] So I will be sure
To make you smile a
lot
[Juli] “Ooh! Well said!”
[Louis] A gentle breeze blew
And kissed your
bangs
[Juli] “Did you say
‘kiss’!?”
[Louis] Making you even
cuter
[All] No matter when, we’re
so lucky
[All] We’ll protect you, our “beloved”
[Juli] Since you’re always
with those damn males in heat!
[Louis] “…Heat?”
[Juli] I’ll bite and claw
their eyes out!
[All] We’re thinking of you
at all times
Because you’re our precious family
[Juli] It’s not like this is jealousy or anything!
You’re just way too
defenseless
[Louis] “…How cute”
[Juli] The squirrel blood in
my veins gets excited
When you rub my tail
[Louis] “…Hm…Squirrel?”
[Juli] Bouncing as I ride on your shoulder,
The entire world is under my
surveillance!
[Louis] “…Juli-san…How cool”
[Juli] Locked within my
cheek pouches,
[All] I’ll wrap you up with
my overprotectiveness twenty-four hours a day
[All] We’ll show you we’ll protect you, our “beloved”
[Louis] I’ve prepared
clothes to suit you
[Juli] “You’re beautiful…”
[Louis] Whenever you’re in
tears, we’ll hold you tightly
[All] Because that’s our
mission
[Juli] Even your angry face is adorable!
[Louis] And your lovely
glowing smile
[All] Whenever you thank us,
[Louis] (Sorry…)
[Juli] (N-not good!)
[All] We get extremely giddy
[Juli] I’ll keep this little secret from Louis, but…
[Louis] I’ll keep this secret from Juli-san…
[Juli] Not as family,
[Louis] Not as my little
sister,
[All] There’s something I want to tell you!
Only you, always, “I love you!”
[All] There’s something I want to tell you!
Only you, always, “I love you!”
Here is the video:
No comments:
Post a Comment