Anime: School-Live! がっこうぐらし!
(Gakkō Gurashi!)
Artist: Rie Takahashi & Mao Ichimichi
Album: SCHOOL-LIVE!
Character Song Album
~Sotsugyou Album~
Romaji:
[All] Kigatsuite iru no?
mitsumenai de
mune no ribon hodokanaide
uchiakeru wa kitto
[Yuuri] shiroi rēsu tsutsumarete
mitsumenai de
mune no ribon hodokanaide
uchiakeru wa kitto
[Yuuri] shiroi rēsu tsutsumarete
[Miki] (fuwari)
[Yuuri] kakushiteta kokoro ga yureru
[Yuuri] kakushiteta kokoro ga yureru
[Miki] (yurari)
[Yuuri] watashi no seibun
[Yuuri] watashi no seibun
[Miki] (himitsu)
[Yuuri] nozoki nikui wa
[Yuuri] nozoki nikui wa
[Miki] (datte)
[Yuuri] onnanoko desu kara, ne
[Yuuri] onnanoko desu kara, ne
[Miki] (desu ne)
[Miki] anata no koto nara zuibun
wakaru tsumori desu soredemo
'otagaisama' tte iu kedo
motto
[Miki] anata no koto nara zuibun
wakaru tsumori desu soredemo
'otagaisama' tte iu kedo
motto
[Yuuri] (zenbu)
[Miki] misetsukete hoshikute
[Miki] misetsukete hoshikute
[Yuuri] (onegai)
[All] kigatsuite iru wa
wakatteru no
mune no ribon hodoku hodo ni
kataku musubarete shimau fushigi ne
dakara matte iru wa
mune no ribon hodokeru made
chikaku ni ite miyou [Miki] zutto
sono hō egao ni iroduku hi made
[Miki] fukai mori mayou yo na
[All] kigatsuite iru wa
wakatteru no
mune no ribon hodoku hodo ni
kataku musubarete shimau fushigi ne
dakara matte iru wa
mune no ribon hodokeru made
chikaku ni ite miyou [Miki] zutto
sono hō egao ni iroduku hi made
[Miki] fukai mori mayou yo na
[Yuuri] (yume ni)
[Miki] nan do demo kokoro wa yureru
[Miki] nan do demo kokoro wa yureru
[Yuuri] (gurari)
[Miki] watashi wa yowakute
[Miki] watashi wa yowakute
[Yuuri] (tabun)
[Miki] hitori kiri de wa
[Miki] hitori kiri de wa
[Yuuri] (datte)
[Miki] onnanoko desu kara, ne
[Miki] onnanoko desu kara, ne
[Yuuri] (sōne)
[Yuuri] watashi no koto nara heiki yo
nareta mono dakara soredemo
otagaisama ne hontōwa
motto
[Yuuri] watashi no koto nara heiki yo
nareta mono dakara soredemo
otagaisama ne hontōwa
motto
[Miki] (zenbu)
[Yuuri] uketomete hoshii no
[Yuuri] uketomete hoshii no
[Miki] (onegai)
[All] kigatsuite iru no?
mitsumenai de
mune no ribon hodo kareru to
nigete shimai takunaru no fushigi ne
dakara matte ite ne
mune no ribon hodokeru made
uchiakete miseru wa [Yuuri] sō kitto
koboreru egao ga niau yoake ni
[All] kigatsuite iru wa
wakatteru no
mune no ribon hodoku hodo ni
kataku musubarete shimau fushigi ne
dakara matteiru wa
mune no ribon hodokeru made
chikaku ni ite miyou [Miki] zutto
sono hō egao ni iroduku hi made
[All] kigatsuite iru no?
mitsumenai de
mune no ribon hodo kareru to
nigete shimai takunaru no fushigi ne
dakara matte ite ne
mune no ribon hodokeru made
uchiakete miseru wa [Yuuri] sō kitto
koboreru egao ga niau yoake ni
[All] kigatsuite iru wa
wakatteru no
mune no ribon hodoku hodo ni
kataku musubarete shimau fushigi ne
dakara matteiru wa
mune no ribon hodokeru made
chikaku ni ite miyou [Miki] zutto
sono hō egao ni iroduku hi made
Kanji:
[全] 気がついているの?
見つめないで
胸のリボン ほどかないで
打ち明けるわ きっと
[悠里] 白いレース包まれて
[美紀] (ふわり)
[悠里] 隠してた心が揺れる
[美紀] (ゆらり)
[悠里] 私の成分
[美紀] (秘密)
[悠里] 覗きにくいわ
[美紀] (だって)
[悠里] 女の子ですから、ね
[美紀] (ですね)
[美紀] あなたのことならずいぶん
わかるつもりです それでも
「お互い様」って言うけど
もっと
[悠里] (ぜんぶ)
[美紀] 見せつけてほしくて
[悠里] (お願い)
[全] 気がついているわ
わかってるの
胸のリボン ほどくほどに
固く結ばれてしまう 不思議ね
だから 待っているわ
胸のリボン ほどけるまで
近くにいてみよう [美紀] ずうっと
その頬 笑顔に 色づく日まで
[美紀] 深い森 迷うよな
[悠里] (夢に)
[美紀] 何度でも心は揺れる
[悠里] (ぐらり)
[美紀] 私は弱くて
[悠里] (多分)
[美紀] 独りきりでは
[悠里] (だって)
[美紀] 女の子ですから、ね
[悠里] (そうね)
[悠里] 私のことなら平気よ
慣れたものだから それでも
お互い様ね 本当は
もっと
[美紀] (ぜんぶ)
[悠里] 受け止めてほしいの
[美紀] (お願い)
[全] 気がついているの?
見つめないで
胸のリボン ほどかれると
逃げてしまいたくなるの 不思議ね
だから 待っていてね
胸のリボン ほどけるまで
打ち明けてみせるわ [悠里] そうきっと
こぼれる笑顔が 似合う夜明けに
[全] 気がついているわ
わかってるの
胸のリボン ほどくほどに
固く結ばれてしまう 不思議ね
だから 待っているわ
胸のリボン ほどけるまで
近くにいてみよう [美紀] ずうっと
その頬 笑顔に 色づく日まで
English:
English:
[All] Have you realized yet?
Don’t
stare
Don’t
untie the ribbon to my heart
I’ll
open up for sure
[Yuuri] The heart I wrapped up in
white lace
[Miki] (softly)
[Yuuri] And hid away, it wavers
[Miki] (sways)
[Yuuri] My ingredients
[Miki] (a secret!)
[Yuuri] They’re hard to peek
through
[Miki] (because...)
[Yuuri] Because I’m a young girl,
right? Right?
[Miki] Everything there is about
you
I intend to know
“Likewise,” you say
But I want it more
[Yuuri] (all of it)
[Miki] I want you to show me
[Yuuri] (please)
[All] I’ve realized
I
understand now
The
more the ribbon to my heart is undone
The
more I stiffly tie it back up - strange, huh?
That’s
why, I’ll be waiting
Until
you can untie the ribbon to my heart
I’ll
try to stay close to you, all the time
Until
the day that face takes on the color of a smile
[Miki] I’m lost in a deep forest
[Yuuri] (in a dream)
[Miki] My heart wavers so many
times
[Yuuri] (shakes)
[Miki] I’m just weak
[Yuuri] (maybe)
[Miki] And being alone...
[Yuuri] (no!)
[Miki] It’s because I’m a young
girl, right?
[Yuuri] (that’s right)
[Yuuri] I’m composed
It’s something I’m used to
But we’re really the same, huh?
More,
[Miki] all of it
[Yuuri] I want to take it all
[Miki] (please)
[All] Have you realized?
Don’t
stare
If
you untie the ribbon to my heart
I’ll
want to run away - it’s strange, huh?
So
please wait, okay?
I’ll
open up and show you, yes I will
At
daybreak, when I let out a smile that suits me
[All] I’ve realized
I
understand now
The
more the ribbon to my heart is undone
The
more I stiffly tie it back up - strange, huh?
That’s
why, I’ll be waiting
Until
you can untie the ribbon to my heart
I’ll
try to stay close to you, all the time
Until
the day that face takes on the color of a smile
Here is the video:
No comments:
Post a Comment