Anime: Tsukiuta. THE ANIMATION ツキウタ。THE ANIMATION
Artist: Kenn & Yoshimasa
Hosoya
Album: Tsukiuta. Duet
Series~Arata & Aoi~
Romaji:
[Aoi] me wo tojireba yume no
sekai
hora kumo no ue e
shoutai
tsukiakari shiroi doresu
to
kinsei no yubiwa wo ageru
[Arata] docchi wo erabu no?
koukai sasenai yo?
konya wa asa made
bokutachi to odorou yo
[Aoi] La La ding dong boku wa
[Arata] (boku wa)
[Aoi] tsuki no keshou de
[Arata] (hora ne)
[Aoi] kimi wo motto motto
[All] kirei ni suru yo
[Aoi] La La ding dong goran
[Arata] (goran)
[Aoi] ano umi no youni
[Arata] (tsuyoku)
[Aoi] sono kokoro mo hiki
[All] yosetainda
amai amai yume no naka
sono te nobashite boku ni
[Arata] me wo tojireba yume no
sekai
kimi wa yozora no
ohimesama
matataku hoshi no uinku
to
neko no hitomi ga
odemukae
[Aoi] docchi wo erabu no?
hazukashi garanaide
konya mo asa made
bokutachi to utaou yo
[Arata] La La ding dong kimi ga
[Aoi] (kimi ga)
[Arata] kanashii toki wa
[Aoi] (kirari)
[Arata] boku ga kawari ni
[All] naite ageru yo
[Arata] La La ding dong sora ni
[Aoi] (sora ni)
[Arata] ukabu seiza no
[Aoi] (nemuru)
[Arata] monogatari wo kika
[All] sete ageyou
awai awai yume no naka
sono te nobashite boku ni
[Aoi] docchi ga suki demo
boku wa kamawanai yo
[Arata] kimi ga zutto zutto
egao de irareru nara
[AOi] La La ding dong boku wa
[Arata] (boku wa)
[Aoi] tsuki no VEERU de
[Arata] (fuwari)
[Aoi] kimi wo sotto
[All] atatamete ageru
[Arata] La La ding dong kimi ga
[Aoi] (kimi ga)
[Arata] mayotta toki wa
[Aoi] (sugu ni)
[Arata] PORARISU ga sotto
[All] oshiete ageru
La La ding dong yoru ga
akete shimatte mo
itsumo koko kara
mimamotteru yo
[All] amai amai yume wo mita
zenbu maboroshi nano?
awai awai yume no naka
sono te nobashite sora ni
Kanji:
[葵] 目を閉じれば夢の世界
ほら雲の上へ招待
月明かり 白いドレスと
金星の指輪をあげる
[新] どっちを選ぶの?
後悔させないよ?
今夜は朝まで
僕たちと踊ろうよ
[葵] La La ding dong 僕は
[新] (僕は)
[葵] 月の化粧で
[新] (ほらね)
[葵] 君をもっともっと
[全] 綺麗にするよ
[葵] La La ding dong ご覧
[新] (ご覧)
[葵] あの海のように
[新] (強く)
[葵] その心も引き
[全] 寄せたいんだ
甘い 甘い 夢の中
その手伸ばして 僕に
[新] 目を閉じれば夢の世界
君は夜空のお姫様
瞬く星のウインクと
猫の瞳がお出迎え
[葵] どっちを選ぶの?
恥ずかしがらないで
今夜も朝まで
僕たちと歌おうよ
[新] La La ding dong 君が
[葵] (君が)
[新] 悲しい時は
[葵] (キラリ)
[新] 僕が代わりに
[全] 泣いてあげるよ
[新] La La ding dong 空に
[葵] (空に)
[新] 浮かぶ星座の
[葵] (眠る)
[新] 物語を聞か
[全] せてあげよう
淡い 淡い 夢の中
その手伸ばして 僕に
[葵] どっちが好きでも
僕は構わないよ
[新] 君がずっと ずっと
笑顔で居られるなら
[葵] La La ding dong 僕は
[新] (僕は)
[葵] 月のヴェールで
[新] (フワリ)
[葵] 君をそっと
[全] 温めてあげる
[新] La La ding dong 君が
[葵] (君が)
[新] 迷った時は
[葵] (すぐに)
[新] ポラリスがそっと
[全] 教えてあげる
La La ding dong 夜が
明けてしまっても
いつもここから見守ってるよ
[全] 甘い 甘い夢をみた
全部まぼろしなの?
淡い淡い夢の中
その手伸ばして空に
English:
[Aoi] If I closed my eyes, I
would be in a world of dreams
Look! An invitation to above the clouds
In the moonlight with your white dress,
I give you Venus’s ring
[Arata] Which one do you choose?
Don’t
regret it, okay?
Tonight,
until the morning,
dance
with us
[Aoi] La La ding dong, I,
[Arata] (I)
[Aoi] with the moon’s makeup,
[Arata] (look)
[Aoi] will make you even
[All] more beautiful
[Aoi] La La ding dong, please
look
[Arata] (please look)
[Aoi] like that ocean
[Arata] (strongly),
[Aoi] I want to pull your heart
[All] closer to me
In the sweet, sweet
dream,
reach your hand out to me
[Arata] If I closed my eyes, I
would be in a dreamy world
You
are the night sky’s princess
In
the winks of the twinkling stars,
you
meet the cat’s eyes
[Aoi] Which one do you choose?
Don’t be shy
Tonight, until the morning,
sing with us
[Arata] La La ding dong, you,
[Aoi] (you)
[Arata] during sad times
[Aoi] (sparkling)
[Arata] I will be crying
[All] for you instead
[Arata] La La ding dong, in the
sky
[Aoi] (in the sky)
[Arata] the floating
constellation
[Aoi] (sleeps),
[Arata] I’ll let you
[All] hear the story
In the faint, faint
dream,
reach your hand out to me
[Aoi] Whichever one you might
like,
I don’t mind
[Arata] As long a you will
always, always
stay
with a smile
[AOi] La La ding dong, I,
[Arata] (I)
[Aoi] with the moon’s veil
[Arata] (softly)
[Aoi] I can gently
[All] warm you up
[Arata] La La ding dong, you
[Aoi] (you)
[Arata] during times when you
might be lost
[Aoi] (immediately),
[Arata] I can quietly show
you
[All] to the polaris
La La ding dong, the night,
may turn to dawn,
but I will always watch over you from
here
[All] I saw a sweet, sweet dream
Was it all an illusion?
In a faint, faint dream,
you reached your hand out to the sky
Here is the video:
No comments:
Post a Comment