Monday, 11 July 2016

Kimi ni Matsuwaru Mystery 君にまつわるミステリー


Anime: Hyouka  冰菓

Artist: Satomi Satou & Ai Kayano

Type: Second Ending


Romaji:

[Eru] joukyou wa hikagaku teki ni kanjou no MONTAJU
         dare ga dare wo yonderu?
         furimukeba nigeteku shisen ([Mayaka] kanjiru)
         kino seija tsurenai yo
         ANTENA wa sainotte iu desho

[Eru] datte 

[Mayaka] datte 
[Eru] shiritai 
[Mayaka] kimi wa chigau no?
[Eru] seishun no ondo sa ima no uchi tada shite ageru yo
[Mayaka] ashita kai ketsu suru nara ima demo yokunai!?

[All] kimi no MYSTERY toite mitai
       shounen no himitsu meita senaka sagase! 

       (kyou mo) kimi wa FANTAJII hikarete yuku yo, zurui
       fukuranda koukishin TORIKKU wa nai noni
       kini naru yo kyoumi bukai doushite?

[Mayaka] mieteiru KOTO ja hanbun?
              nandatte hanashite yappa dokoka SHY nanda
              me ga aeba HEN na iwakan ([Eru] chiku chiku)
              koi nante seikai ja kimi wa mada funi ochinai ne

[Mayaka] dakedo 

[Eru] dakedo 
[Mayaka] kikitai 
[Eru] HONTO no koto
[Mayaka] muzukashii kao shite tanjun na kakehiki oshiete
[Eru] warai toba seba shingai? Kitto matteru!

[All] kimi to SHIMPASHI tsukamaetai
       todoki sou de sugu ni kiete shimau fushigi
       (dakara) kimi ni TELEPORT ichiban soba ni ikuyo
       ote age no koukishin BAKA mitaku hashaide
       gomakashita suki na kimochi mitomeyou

[Eru] MUKI ni natteta no wa watashi? 

[Mayaka] ishiki saretai kuse ni
[All] yureteru mirai jibun shidai dake ja YADA yo

[All] kimi no MYSTERY toite mitai
       shounen no himitsu meita senaka sagase!
       (kyou mo) kimi wa FANTAJII hikarete yuku yo, zurui
       fukuranda koukishin TORIKKU wa nai noni
       kini naru yo kyoumibukai doushite?


Kanji:

[える] 状况は非科学的に 感情のモンタージュ
          谁が谁を呼んで?
          振り向けば逃げてく视线 ([摩耶花] 感じる)
          气のせいじゃつれないよ
          アンテナは才能って言うでしょ

[える] だって
[摩耶花] だって 
[える] 知りたい
[摩耶花] 君は违うの?
[える] 青春の温度差 今のうち正してあげるよ
[摩耶花] 明日解决するなら 今でもよくない!?

[] 君のミステリー 解いてみたい
      少年のヒミツめいた背中探せ!
      今日も君はファンタジー 惹かれていくよ、ずるい
      ふくらんだ好奇心 トリックはないのに
      气になるよ兴味深 どうして?

[摩耶花] 见えているコトじゃ半?
            なんだって话し やっぱどこかシャイなんだ
            目があえばヘンな违和 ([える] ちくちく)
            恋なんて正解じゃ 君はまだ腑に落ちないね

[摩耶花] だけど
[える] だけど
[摩耶花] 闻きたい 
[える] ホントのこと
[摩耶花] 难しい颜して 单纯なかけひき 教えて
[える] 笑い飞ばせば心外? きっと待ってる!

[] 君とシンパシー つかまえたい
      届きそうですぐに消えてしまう不思
      だから君にテレポート いちばん傍にいくよ
      お手あげの好奇心 バカみたくはしゃいで
      ごまかした好きな气持ち 认めよ

[える] ムキになってたのはわたし
[摩耶花] 识されたいくせ
[] ゆれてる未来 自分次第だけじゃヤダよ

[] 君のミステリー 解いてみたい
      少年のヒミツめいた背中探せ!
      今日も君はファンタジー 惹かれていくよ、ずるい
      ふくらんだ好奇心 トリックはないのに
      气になるよ兴味深 どうして


English:

[Eru] The situation, a montage of emotions, is scientifically unexplainable.
        Just who is calling whom?
        When I turn around, I immediately sense someone looking away from me.
        I'm almost certain that it's not my imagination.
        Isn't it said that having an antenna is a talent?

[Eru] Like I said, 

[Mayaka] I want 
[Eru] to know. 
[Mayaka] Don't you also?
[Eru] I'll make sure that your adolescence is as hot as mine right away.
[Mayaka] If you're going to take care of it tomorrow, why not now!?

[All] I want to try to solve your mystery.
       Search for that boy's secretive backside!
       (Today, too), I'm being charmed by your fantasy. It's not fair!
       I'm becoming even more curious. Even though there's no trick,
       I'm curious and very interested. Why?

[Mayaka] What I can see with my eyes is only half the truth?
               Talk to me about anything you like, since I'm still somewhat shy.
               When our eyes meet, I feel a strange prickling unease.
              "Love" would be the correct answer, 

               but I guess you don't understand yet.

[Mayaka] But, 

[Eru] but, 
[Mayaka] I want to 
[Eru] hear the truth.
[Mayaka] Teach me how to cunningly put on a troubled face.
[Eru] Would I be annoying to laugh you off? I'll definitely be waiting!

[All] I want to reach the same wavelength with you.
       As soon as I'm about to reach it, it mysteriously fades away.
       So I'll teleport as close to you as possible.
       My hopeless curiosity is frolicking like a clown.
       Now let's admit our concealed feelings for each other.

[Eru] Was I the one taking this too seriously? 

[Mayaka] I just wanted to be noticed.
[All] I wouldn't want my flickering future to be completely up to me to shape.

[All] I want to try to solve your mystery.
       Search for that boy's secretive backside!
       Today, too, I'm being charmed by your fantasy. It's not fair!
       I'm becoming even more curious.Even though there's no trick,
       I'm curious and very interested.Why? 


Here is the video: 




No comments:

Post a Comment