Monday, 11 July 2016

Madoromi no Yakusoku まどろみの约束


Anime: Hyouka  冰菓

Artist: Satomi Satou & Ai Kayano

Type: First Ending


Romaji:

[All] Kon'ya koi ni kawaru shiawase na yume de aou
[Eru] Kitto 

[Mayaka] nee 
[All] mitsukete ne
       Madoromi no yakusoku

[Eru] Mebaeteta nukumori atatakakute tomadou
[Mayaka] Konna kimochi wo mada anata wa wakaranai no

[Eru] Sono shisen niwa imi nante betsuni nai hazu
[Mayaka] Datte tomodachi ni shiteru no to onaji

[All] Akegata ni kieteku chiisana negai hoshi
[Eru] Yoru no 
aida dake no mahou 
[Mayaka] …kidzuite hoshii
[All] Konya koi ni kawaru shiawase na yume de aou
[Eru] Kitto 

[Mayaka] nee 
[All] mitsukete ne
       Madoromi no yakusoku

[Mayaka] Houkago wa itsudemo tokubetsuna kuukande
[Eru] Issho ni inakutemo tonari ni iru kiga suru

[Mayaka] Kono mama futari nanigenai toki wo sugosou
[Eru] Motto fusawashii hajimari no maeni

[All] Matataku hoshi-tachi ni anata wo sagashiteta
[Mayaka] Sugu ni deaeru to shinjite 

[Eru] koko ni iruyo
[All] Itsuka koi ni kawaru atarashii asa ga kitemo
[Mayaka] Kitto 

[Eru] nee 
[All] kienaide
       Hohoemi ni oru no

[Eru] Kono mama futari nanigenai toki o sugosou
[Mayaka] Sotto mune no naka yasashisa ga michiru

[All] Akegata ni kieteku chiisana negai hoshi
[Eru] Yoru no aida dake no mahou 

[Mayaka] kidzuite hoshii
[All] Konya koi ni kawaru shiawase na yume de aou
[Eru] Kitto 

[Mayaka] nee 
[All] mitsukete ne
       Hohoemi wo kawasou

[All] Matataku hoshi-tachi ni anata wo sagashiteta
[Mayaka] Sugu ni deaeru to shinjite 

[Eru] koko ni iru yo
[All] Itsuka koi ni kawaru atarashii asa ga kitemo
[Mayaka] Kitto 

[Eru] nee 
[All] kienaide
       Madoromi no yakusoku 


Kanji:

[全] 今夜恋にかわる しあわせな梦で会おう
[える] きっと 
[摩耶花] ねえ 
[] 见つけて
      まどろみの

[える] 芽生えてたぬくもり あたたかくて户惑
[摩耶花] こんな气持ちをまだ あなたはわからないの

[える] その视线には意味なんて别にないは
[摩耶花] だって友だちにしてるのと同じ

[] 明け方に消えてく ちいさなねがい星
[える] 夜のあいだだけの魔法 

[摩耶花] …气づいてほしい
[] 今夜恋にかわる しあわせな梦で会おう
[える] きっと 
[摩耶花] ねえ 
[] 见つけて
      まどろみの

[摩耶花] 课后はいつで 别な空间
[える] 绪にいなくても 邻にいる气がす

[摩耶花] このままふたり何气ない时を过ごそ
[える] もっとふさわしいはじまりの前に

[] 瞬く星たちに あなたを探してた
[摩耶花] すぐに出会えると信じて 

[える] …ここにいるよ
[] いつか恋にかわる あたらしい朝が来ても
[摩耶花] きっと 
[える] ねえ 
[] 消えないで
      微笑みに祈るの

[える] このままふたり何气ない时を过ごそ
[摩耶花] そっと胸の中やさしさが满ち

[] 明け方に消えてく ちいさなねがい星
[える] 夜のあいだだけの魔法 

[摩耶花] …气づいてほしい
[] 今夜恋にかわる しあわせな梦で会おう
[える] きっと 
[摩耶花] ねえ 
[] 见つけて
      微笑みをかわそう

[] 瞬く星たちに あなたを探してた
[摩耶花] すぐに出会えると信じて 

[える] …ここにいるよ
[] いつか恋にかわる あたらしい朝が来ても
[摩耶花] きっと 
[える] ねえ 
[] 消えないで
      まどろみの 


English:

[All] Tonight, let's meet in a happy dream that turns into love
[Eru] Please make sure
[Mayaka] that you come
[All] and find me.
       It'll be our promise for when we take our nap.

[Eru] I became confused at the gentle glow of a budding warmth.
[Mayaka] You still don't seem to understand this kind of feeling.

[Eru] Supposedly, there is nothing special in your gaze,
[Mayaka] since it's the same way you look at all your friends.

[All] My tiny wishing star slowly dissolves into the dawning sky.
[Eru] The magic would only work at night. 
[Mayaka] ...Please notice me.
[All] Tonight, let's meet in a happy dream that turns into love
[Eru] Please make sure
[Mayaka] that you come
[All] and find me.
       It'll be our promise for when we take our nap.

[Mayaka] After school, the space around us would always feel so special
[Eru] that we'd feel as if we were together even though we were not.

[Mayaka] We should just keep spending our time nonchalantly like this,
[Eru] before we let our story start with a more conventional beginning.

[All] I was searching for you among the twinkling stars,
[Mayaka] believing that we'd be able to meet very soon. 
[Eru] ...I'm right here.
[All] Someday, even when a new morning that turns into love comes
[Mayaka] please make sure
[Eru] that you would
[All] not fade away.
       I am praying to your smile.

[Eru] We should just keep spending our time nonchalantly like this,
[Mayaka] Kindness is slowly filling up my bosom.

[All] My tiny wishing star slowly dissolves into the dawning sky.
[Eru] The magic would only work at night.
[Mayaka] ...Please notice me.
[All] Tonight, let's meet in a happy dream that turns into love
[Eru] Please make sure
[Mayaka] that you come
[All] and find me.
       Let's exchange our smile.

[All] I was searching for you among the twinkling stars,
[Mayaka] believing that we'd be able to meet very soon. 
[Eru] ...I'm right here.
[All] Someday we'll fall in love. Even if a new morning arrives,
[Mayaka] please make sure
[Eru] that you would
[All] not fade away.
       It'll be our promise for when we take our nap.


Here is the video: 






No comments:

Post a Comment