Monday, 25 April 2016

LUMINANCE


Anime: La Corda d'Oro: Secondo Passo  
             金色のコルダ secondo passo 
            (Kin-iro no Corda - secondo passo)

Artist: Kishou Taniyama & Hideo Ishikawa

Album: La Corda d'Oro - 10th Anniversary CD1


Romaji:

[Tsukimori] shizukesa kara oritekuru hikari
                 saezae to aoku
                 omoi o yurasu
[Kanazawa] tobira
[All] kataku tozasashita mama no kodoku ni
       kono oto no subete
       aru to shinjita
[Tsukimori] deai wa eien o
                 karoyaka ni ryouga suru
                 taainai toki no tawamure ni

[All] otozureru mune no zawameki
       mishiranu sekai e to
       kimi no neiro wa irodotte iku
       kieru koto nai omokage wa
       atataka na hikari no naka de
       yorokobi o chiribame nagara
       kono ai neiro ni kaeru

[Kanazawa] iroaseta yume no nokoriga ni wa
                 SEPIA iro o shita
                 tsuioku no kage

[Tsukimori] towa ni
[All] ushinatta mama hakanaku kieta
       tsuka no ma no hikari
       kaeranu hibi yo

[Kanazawa] tadayou usuyami ni
                  akatsuki o yobu hoshi wa
                  kizashitsuge nagara arawareru

[All] toki o kizamu no o wasureta      
       tomerareta tokei wa      
       kasuka ni toki o kizami hajimeru      
       kanaderareru sono hibiki wa      
       sabitsuita kokoro ni todoku     
       yusabutte furuwase nagara      
       mou ichido yume o miseru

[Tsukimori] setsunaku motomeru Melody o 
[Kanazawa] utaiatte
[Tsukimori] kanadeatte
[Kanazawa] aa motto fukaku
[Tsukimori] takaku
[All] tsutaetai to

[All] hirakareta tobira no mukou
       hirogatte iku keshiki      
       kasunde tooku hateshinai kedo     
       itoshisa o oboeru tabi ni      
       kokoro ni sosogareru kibou      
       katawara ni aru shiawase ga     
       subete o mirai e tsunagu


Kanji:

[月森] 静けさから降りてくる月光(ひかり)
       冴え冴えと青く
       想いを摇らす
[金泽] 扉
[全] 固く闭さしたままの孤独に
    この音のすべて
      あると信じた

[月森] 出逢いは 永远を
       軽やかに凌驾する
       他爱ない刻(とき)の戏れに

[全] 访れる胸のざわめき
      见知らぬ世界へと
      君の音色は彩っていく
      消えることない面影は
      あたたかな阳光(ひかり)のなかで
      喜びを散りばめながら
      この爱音色に变える

[金泽] 色褪せた梦の残り香には
       セピア色をした
       追忆の影
[月森] 永久(とわ)に
[全] 失ったまま儚く消えた
      束の间の荣光(ひかり)       归らぬ日々よ

[金泽] 漂う薄闇に
       晓を呼ぶ星は
       兆し告げながら现れる

[全] 时を刻むのを忘れた
      止められた时计は
      微かに时を刻み始める
      奏でられるその响きは
      锖びついた心に届く
      摇さぶって震わせながら
      もう一度梦を见せる

[月森] 切なく求めるMelodyを
[金泽] 歌いあって
[月森] 奏であって
[金泽] ああもっと深く
[月森] 高く
[全] 伝えたいと

[全] 开かれた扉の向こう
      广がっていく景色
      霞んで远く果てしないけど
      爱しさを覚えるたびに
      心に注がれる希望
      傍らに在るしあわせが
      すべてを未来へ繋ぐ


English:

[Tsukimori] The moonlight falling from the silence
                 So clear and blue                
                 It shakes my thoughts
[Kanazawa] The gateway
[All] Shut firmly with this loneliness
       This sound’s entirety,      
       I believed in its existence

[Tsukimori] Our meeting easily
                 Outstrips eternity                 
                 And time’s silly little games

[All] The stirrings of my heart emerging
       Into an unfamiliar world      
       Being colored by your sound      
       Their traces will not disappear      
       In the warmth of the sunlight      
       Inlayed with joy,      
       This love is changing into sound

[Kanazawa] The lingering scent of a faded dream
                  Has become sepia-colored,                
                  A shadow of a memory
[Tsukimori] Forever
[All] Lost without a trace,      
       A moment in the light of glory,      
       Those days are dead and gone!

[Kanazawa] Floating in the dim light,                 
                  A star calling out for the dawn                 
                  Emerges, showing signs

[All] I’ve forgotten the feel of time’s passage      
       The stopped clock      
       Is faintly beginning to mark the passage of time      
       The sound that you can play      
       Is reaching through to my rusted heart      
       Shaking and trembling,      
       I can see that dream once more

[Tsukimori] This melody I so painfully yearn for,
[Kanazawa] I’ll sing it
[Tsukimori] I’ll play it
[Kanazawa] Ah, more deeply
[Tsukimori] And dearly,
[All] I want to tell you this

[All] Facing the gateway you opened,      
       The scenery spread out before me      
       Though the endless distance may seem hazy,      
       Every time I remember its beauty      
       This wish that fills my heart      
       Is nearby, and the happiness it brings      
       Is bound to everything in the future


Here is the video: 




No comments:

Post a Comment