Anime: La Corda d'Oro:
Secondo Passo
金色のコルダ ~secondo passo~
(Kin-iro no Corda - secondo passo)
Artist: Kishou Taniyama
Album: La Corda d'Oro
Secondo Passo - Felice 1
Romaji:
shizukana asa ga nibiiro
shita mabuta
kataku tozashite
hitori kanaderu jikan dake ga tomedonaku sugiyuku
ou hodo tada michi wa atae nagara ubau
yobigoe wa kodamasuru kokuu no kanata e to
aogikiku kimi no ne ni tsutsumarete itai to
omoi kasanaru awai yuki no youni
mizu no omote ni tachinokotta asa moya wa nagareru
samekaketeiru ishiki no soko senritsu wa tayutau
narasu hodo ni gen wa utai nagara sakebu
chikazukeba toozakaru chihei no kanata e to
sono hate ga aru no nara soko ni matsu darouka
kimi no hohoemi ano neiro to tomo ni
hirameku hodo yumi wa kotae nagara madou
nozomu hodo kiete iku mujou no kanata e to
toikakeru kimi no ne ni kokoro nokoshi nagara
tsubuyaite miru Play A Tender Lullaby To Me
hitori kanaderu jikan dake ga tomedonaku sugiyuku
ou hodo tada michi wa atae nagara ubau
yobigoe wa kodamasuru kokuu no kanata e to
aogikiku kimi no ne ni tsutsumarete itai to
omoi kasanaru awai yuki no youni
mizu no omote ni tachinokotta asa moya wa nagareru
samekaketeiru ishiki no soko senritsu wa tayutau
narasu hodo ni gen wa utai nagara sakebu
chikazukeba toozakaru chihei no kanata e to
sono hate ga aru no nara soko ni matsu darouka
kimi no hohoemi ano neiro to tomo ni
hirameku hodo yumi wa kotae nagara madou
nozomu hodo kiete iku mujou no kanata e to
toikakeru kimi no ne ni kokoro nokoshi nagara
tsubuyaite miru Play A Tender Lullaby To Me
Kanji:
静かな朝が钝色した 睑かたく闭ざして
独り奏でる时间だけが とめどなく过ぎゆく
追うほどただ途は 与えながら夺う
呼び声はこだまする 虚空の彼方へと
仰ぎ听く君の音に 包まれていたいと
想い重なる 淡い雪のように
水の面に立ち升った 朝霭は流れる
覚めかけている 意识の底 旋律はたゆたう
鸣らすほどに弦は 歌いながら叫ぶ
近づけば远ざかる 地平の彼方へと
その果てがあるのなら 其处に待つだろうか
君の微笑み あの音色と共に
ひらめくほど弓は 应えながら惑う
望むほど消えていく 无常の彼方へと
问いかける君の音に 心残しながら
つぶやいてみる Play a tender lullaby to me
独り奏でる时间だけが とめどなく过ぎゆく
追うほどただ途は 与えながら夺う
呼び声はこだまする 虚空の彼方へと
仰ぎ听く君の音に 包まれていたいと
想い重なる 淡い雪のように
水の面に立ち升った 朝霭は流れる
覚めかけている 意识の底 旋律はたゆたう
鸣らすほどに弦は 歌いながら叫ぶ
近づけば远ざかる 地平の彼方へと
その果てがあるのなら 其处に待つだろうか
君の微笑み あの音色と共に
ひらめくほど弓は 应えながら惑う
望むほど消えていく 无常の彼方へと
问いかける君の音に 心残しながら
つぶやいてみる Play a tender lullaby to me
English:
It was a quiet,
dull-colored morning, my eyelids firmly shut,
As only the time when I play alone slips by incessantly
As long as I only follow this path, it will both give and take
My cries echo across the emptiness,
I want to be engulfed by your sound that I seek
These feelings pile up like the fleeting snow
Risen above the water’s surface, the morning mist drifts
Beginning to wake, deep within my consciousness, a melody wavers
As long as these strings sound, they will both sing and scream
The closer I draw, the further it seems across the horizon
If there is an end, they should be waiting there, right?
Your smile together with your sound
As long as my bow rises and falls, it will both answer and confound
The more I wish for it, the more it disappears beyond this uncertainty
To your questioning sound, as I save it in my heart,
I’ll try softly murmuring, “Play a tender lullaby to me”
As only the time when I play alone slips by incessantly
As long as I only follow this path, it will both give and take
My cries echo across the emptiness,
I want to be engulfed by your sound that I seek
These feelings pile up like the fleeting snow
Risen above the water’s surface, the morning mist drifts
Beginning to wake, deep within my consciousness, a melody wavers
As long as these strings sound, they will both sing and scream
The closer I draw, the further it seems across the horizon
If there is an end, they should be waiting there, right?
Your smile together with your sound
As long as my bow rises and falls, it will both answer and confound
The more I wish for it, the more it disappears beyond this uncertainty
To your questioning sound, as I save it in my heart,
I’ll try softly murmuring, “Play a tender lullaby to me”
Here is the video:
No comments:
Post a Comment