Thursday, 14 April 2016

W-BREEZE


Anime: La Corda d'Oro: Primo Passo  
            金色のコルダ primo passo 
            (Kin-iro no Corda - primo passo)

Artist: Kentaro ito & Masakazu Morita

Album: La Corda D'Oro ~Primo Passo~ Espressivo 2


Romaji:

[Hihara] Like The Breeze gin’iro shita TSUBASA no ue
[All] kasoku shiteku
 jiyuu ni tobasou

[Tsuchiura] guzuguzu shiteru nara
 furiotoshite ikuze
                 yosomi nanka shitecha
 nigerarechimau darou
[Hihara] asettari shinakute
 daijoubu dakara ne
             WAKUWAKU suru kimochi
 GYUtte dakishimete ne

[Tsuchiura] makenai tsuyosa
 omae nara kitto yareru sa sou daro?

[Hihara] Feel The Breeze
 kimi no soba de mitsuketanda
             tsutawaru kana KOKORO ga
[All] joushou suru kiryuu o tsukamaetara tsukinuketai
       futari de doko made mo ikou

[Tsuchira] karakattari nanka
 shiteru tsumorinaize
                tama ni wa ore datte
 homeru kurai suru sa

[Hihara] dekiru koto nara nandatte
 shite agetainda HEN kana?

[Tsuchiura] In The Breeze
 tonari atta keshiki sae mo
                 yake ni kyou wa e ni naru
[All] suiheisen no youni ude o hiroge
 tooku mezashi
       futari de hashitte ikou

[Tsuchiura] hiroi umi mo kasumu youna
 egao miseru omae wa
[Hihara] itsu no manika taiyou yori
            mabushikatta
 sugoi ne kimi wa

[All] joushou suru kiryuu o tsukamaetara
 tsukinuketai
       issho naraba koerareru sa
 futari de
       suiheisen no youni ude o hiroge
 kaze o harami
       tooku mezashi hashireta nara
 
itsudemo soba ni irukara
       Endless Breeze


Kanji:

[火原] Like the breeze 银色したツバサのう
[二人] 加速してく 自由にとばそう

[土浦] ぐずぐずしてるなら ふり落として行くぜ
       よそ见なんかしてちゃ 逃げられちまうだろ
[火原] 焦ったりしなくて 大丈夫だからね
       ワクワクする气持ち ギュッて抱きしめてね

[土浦] 负けない强さ お前ならきっとやれるさ そうだろ

[火原] Feel the breeze きみのそばで见つけたんだ
       伝わるかなココロが
[二人] 上升する气流を捕まえたら つき拔けたい
       ふたりでどこまでも行こう

[土浦] からかったりなんか してるつもりないぜ
       たまには俺だって 褒めるくらいするさ

[火原] できることならなんだって してあげたいんだヘンかな?

[土浦] In the breeze 邻りあった景色さえも
       やけに今日は絵になる
[二人] 水平线のように腕を广げ 远く目指し
       ふたりで走って行こう

[土浦] 广い海もかすむような 笑颜见せるお前
[火原] いつのまにか太阳より
       まぶしかった すごいね きみは

[二人] 上升する气流を捕まえたら つき拔けたい
       一绪ならば超えられるさ ふたりで
       水平线のように腕を广げ 风をはらみ
       远く目指し走れたなら いつでもそばにいるから
       
Endless breeze


English:

[Hihara] Like the breeze, on silver-colored wings
[All] That seem to fly freely, gaining speed

[Tsuchiura] If you hesitate, you’ll be thrown off
                 Averting your eyes is just running away
[Hihara] There’s no hurry, everything’s fine
             We’ll embrace these exciting feelings tightly

[Tsuchiura] I’m sure if it’s you, you can get an unbeatable strength, right?

[Hihara] Feel the breeze I’ve found by your side
             Is my heart getting across?
[All] If I catch an updraft, I want to break through
       Let’s go anywhere, the two of us together

[Tsuchiura] I don’t mean to tease you
                 Sometimes, I’m just trying to praise you

[Hihara] If it’s something I can do, is it strange that I’d want to do 

            anything for you?

[Tsuchiura] In the breeze, as long as there’s scenery nearby,
                 Then today will be as pretty as a picture
[All] Spreading my arms out as wide as the horizon, heading for the distance,
       Let’s hurry onwards, the two of us together

[Tsuchiura] The smile you show me, like the vast misty sea,
[Hihara] Before I realize it, it’s become more dazzling
             Than even the sunlight! You’re so amazing!

[All] If I catch an updraft, I want to break through
       As long as we’re together, we two can overcome anything
       Spreading my arms out as wide as the horizon, filled with the breeze,
       If we hurry towards the distance we’re aiming for, 

       I’ll always be by your side
       Endless breeze


Here is the video: 


No comments:

Post a Comment