Anime: The Garden of Words
言の叶の庭
(Kotonoha no Niwa)
Artist: Motohiro Hata
Type: Ending
Romaji:
Kotoba ni dekizu kogoeta
mama de
Hitomae de wa yasashiku
ikiteita
Shiwayose de konna fuu ni zatsu ni
Ame no yoru ni kimi wo
dakishimeteta
Dourowaki no BIRA to
kowareta jouyatou
Machikado de wa sou dare mo ga isoideta
Kimi ja nai warui no wa
jibun no hageshisa wo
Kakusenai boku no hou sa
Lady kimi wa ame ni kemuru
Suita eki wo sukoshi
hashitta
Doshaburi demo kamawanai
to
Zubunure demo kamawanai to
Shibuki ageru kimi ga
kieteku
Rojiura de wa asa ga hayai
kara
Ima no uchi ni kimi wo
tsukamae
Ikanaide ikanaide
Sou iu yo
Betsu betsu ni kurasu nakidashi sou na sora wo
Nigirishimeru tsuyosa wa
ima wa mou nai
Kawarazu iru kokoro no
sumi dakede kizutsuku youna
Kimi nara mou iranai
Lady kimi wa ame ni nurete
Boku no me wo sukoshi
miteita
Doshaburi demo kamawanai
to
Zubunure demo kamawanai to
Kuchibue fuku boku ga
tsuiteku
Zuibun kimi wo shiri
sugita no ni
Hajimete arasotta yoru no
youni
Ikanaide ikanaide
Sou iu yo
Kata ga kawaita SHATSU
kaisatsu wo deru koro
Kimi no machi ja mou ame
wa koburi ni naru
Kyou dake ga ashita ni
tsuzuiteru
Konna fuu ni kimi to wa owarenai
Lady kimi wa ima mo
koushite
Chiisame no kasa mo sasazu
ni
Doshaburi demo kamawanai
to
Zubunure demo kamawanai to
Shibuki ageru kimi ga
kieteku
Rojiura de wa asa ga hayai
kara
Ima no uchi ni kimi wo
tsukamae
Ikanaide ikanaide
Sou iu yo
Doshaburi demo kamawanai
to
Zubunure demo kamawanai to
Kuchibue fuku boku ga
tsuiteku
Zuibun kimi wo shiri
sugita no ni
Hajimete arasotta yoru no
youni
Ikanaide ikanaide
Sou iu yo
Kanji:
言葉にできず凍えたままで
人前ではやさしく生きていた
しわよせで こんなふうに雑に
雨の夜にきみを抱きしめてた
道路わきのビラと壊れた常夜燈
街角ではそう だれもが急いでた
きみじゃない悪いのは自分の激しさを
かくせないぼくのほうさ
Lady きみは雨にけむる
すいた駅を少し走った
どしゃぶりでもかまわないと
ずぶぬれでもかまわないと
しぶきあげるきみが消えてく
路地裏では朝が早いから
今のうちにきみをつかまえ
行かないで 行かないで
そう言うよ
別々に暮らす 泣き出しそうな空を
にぎりしめる強さは今はもうない
変わらずいる心のすみだけで傷つくような
きみならもういらない
Lady きみは雨にぬれて
ぼくの眼を少し見ていた
どしゃぶりでもかまわないと
ずぶぬれでもかまわないと
口笛ふくぼくがついてく
ずいぶんきみを知りすぎたのに
初めて争った夜のように
行かないで 行かないで
そう言うよ
肩が乾いたシャツ改札を出る頃
きみの町じゃもう雨は小降りになる
今日だけが明日に続いてる
こんなふうに きみとは終われない
Lady きみは今もこうして
小さめの傘もささずに
どしゃぶりでもかまわないと
ずぶぬれでもかまわないと
しぶきあげるきみが消えてく
路地裏では朝が早いから
今のうちにきみをつかまえ
行かないで 行かないで
そう言うよ
どしゃぶりでもかまわないと
ずぶぬれでもかまわないと
口笛ふくぼくがついてく
ずいぶんきみを知りすぎたのに
初めて争った夜のように
行かないで 行かないで
そう言うよ
人前ではやさしく生きていた
しわよせで こんなふうに雑に
雨の夜にきみを抱きしめてた
道路わきのビラと壊れた常夜燈
街角ではそう だれもが急いでた
きみじゃない悪いのは自分の激しさを
かくせないぼくのほうさ
Lady きみは雨にけむる
すいた駅を少し走った
どしゃぶりでもかまわないと
ずぶぬれでもかまわないと
しぶきあげるきみが消えてく
路地裏では朝が早いから
今のうちにきみをつかまえ
行かないで 行かないで
そう言うよ
別々に暮らす 泣き出しそうな空を
にぎりしめる強さは今はもうない
変わらずいる心のすみだけで傷つくような
きみならもういらない
Lady きみは雨にぬれて
ぼくの眼を少し見ていた
どしゃぶりでもかまわないと
ずぶぬれでもかまわないと
口笛ふくぼくがついてく
ずいぶんきみを知りすぎたのに
初めて争った夜のように
行かないで 行かないで
そう言うよ
肩が乾いたシャツ改札を出る頃
きみの町じゃもう雨は小降りになる
今日だけが明日に続いてる
こんなふうに きみとは終われない
Lady きみは今もこうして
小さめの傘もささずに
どしゃぶりでもかまわないと
ずぶぬれでもかまわないと
しぶきあげるきみが消えてく
路地裏では朝が早いから
今のうちにきみをつかまえ
行かないで 行かないで
そう言うよ
どしゃぶりでもかまわないと
ずぶぬれでもかまわないと
口笛ふくぼくがついてく
ずいぶんきみを知りすぎたのに
初めて争った夜のように
行かないで 行かないで
そう言うよ
English:
Incapable of words, frozen
in place,
I'd lived gently in front
of the eyes of the world.
In order to shift the
burden, so crudely,
I embraced you in the
rainy night.
The buildings by the road,
the broken streetlamps -
At the street corner,
everyone was in a rush.
It's not you; the fault
lies with me,
Unable to hide my own
intensity.
Lady, you're shrouded in
the rain.
I ran for a bit through
the empty station.
"I don't mind getting
caught in the downpour."
"I don't mind being
soaked to the bone."
As you kick up the water
beneath your feet, you fade away.
Morning comes early in the
back streets,
So I try to catch you
while I still can -
"Don't go, don't
go,"
I call out.
Now we live separately. I
no longer have the strength
To grasp the sky that's on
the verge of tears.
If you'd stay unchanging,
in a corner of my heart, always hurting me,
I don't need you anymore.
Lady, you were soaked by
the rain,
And you looked into my
eyes for a little while.
"I don't mind getting
caught in the downpour."
"I don't mind being
soaked to the bone."
Whistling, I follow.
Even though I've come to
know you far too well,
Just as I did on the night
we first fought,
"Don't go, don't
go,"
I call out.
By the time the shirt,
shoulders dry, passes through the ticket gate,
The rain has already
subsided to a drizzle in your city.
Only today can continue to
tomorrow.
In this way, I can't end
it with you.
Lady, even now, you go on
this way,
Holding not even a small
umbrella...
"I don't mind getting
caught in the downpour."
"I don't mind being
soaked to the bone."
As you kick up the water
beneath your feet, you fade away.
Morning comes early in the
back streets,
So I try to catch you
while I still can -
"Don't go, don't
go,"
I call out.
"I don't mind getting
caught in the downpour."
"I don't mind being
soaked to the bone."
Whistling, I follow.
Even though I've come to
know you far too well,
Just as I did on the night
we first fought,
"Don't go, don't
go,"
I call out.
Here is the video:
No comments:
Post a Comment